구글 제미니(Gemini)와 네이버 클로바X 번역 성능 비교! 과연 챗GPT보다 좋을 것인가…

구글 제미니와 네이버 클로바X 두 도구의 번역 성능을 비교해봤습니다. 실제 사용해보니 제미니는 문장이 길고 가끔 결과가 이상하긴 해도 전체적으로는 마음에 드는 반면 클로바X는 혹시 파파고를 쓰는 것을 아닐까싶은 착각을 불러일으킬 정도였습니다.

제미니

구글 제미니 VS 네이버 클로바X 번역 성능 비교!

구글 제미니 VS 네이버 클로바X 번역 성능 비교! 결론은 둘 다 사용해야…

요즘도 역시 AI 관련 도구 중에서 가장 좋은 친구는 역시 챗GPT겠죠. 하지만 그에 도전하는 경쟁자들이 언제나 있는 법입니다. 그 중에서 최근에 이름도 바꾸고 성능도 업그레이드되었다는 구글의 제미니(Gemini)와 네이버에서 나온 국산의 자존심이라 할 수 있는 네이버 클로바X를 제 블로그 번역에 사용해봤습니다. 사실 제가 챗GPT를 주로 사용하는데 어째선지 문제가 생겨서 대화 전송이 안되더라고요… 뭐 문제 생긴 겸에 블로그 글감도 하나 챙기는…

Table of Contents

구글 제미니 Google Gemini
구글 제미니(Gemini)와 네이버 클로바X 번역 성능 비교! 과연 챗Gpt보다 좋을 것인가... 1
네이버 클로바X Clovax
구글 제미니(Gemini)와 네이버 클로바X 번역 성능 비교! 과연 챗Gpt보다 좋을 것인가... 2

구글 제미니와 네이버 클로바X 번역 분석! 도입부.

구글 제미니가 나오자마자 PC와 관련된 논란이 한창입니다만, 저는 그래도 예전 구글 바드 시절부터 나름대로 블로그 번역하면서 나름대로 잘 사용했었습니다. 그래서 구글이 바드에서 제미니로 단순히 이름만 바꾼 것이 아니라 성능도 업그레이드했다고 했을 때 상당히 기대를 많이 했었습니다. 지금도 나름 잘 사용하고 있는데 여기서 더더욱 좋아지면 어쩌면 챗GPT를 사용하지 않을 수도 있겠다고 생각했었습니다.

네이버 클로바X의 경우는 사실 존재 자체를 모르고 있었습니다. 네이버가 확실히 은근히 할 것들 다 합니다. 그리고 이런 기사가 있는 것을 보면 언플도 적절하게 하고 있는 것으로 보입니다. 그리고 네이버가 파파고가 다른 것은 몰라도 한글 성능만은 번역기 중에서도 가장 좋다보니 이 친구한테도 기대가 참 많이됐습니다.

문장 1.

클로바X 대실망…

사실 저 부분을 봤을 때부터 클로바X에 대해서 기대감이 쭈욱 내려갔습니다. 저 ‘순서도’라는 단어는 보통 flowchart라는 단어로 번역이 되고, 제미니는 당연하게 그렇게 번역했습니다. 그런데 우리 국산 네이버 클로바X는 여기서 저 단어를 ‘sequence diagram…’ 허허… 여담으로 저 단어가 다른 문장에서 다시 나왔는데 그때는 잘 번역을 하더라고요. 실시간으로 성능이 갱신된다?

문장 2.

클로바X… 파파고랑 비슷한… 수준인 것은 아닐는지…

저 부분은 번역 자체는 문제가 없습니다만 저 Taskade라는 친구가 앱입니다. 그래서 우리 제미니에는 번역 결과에 app이라고 언급해준 부분도 마음에 듭니다. 여기서 좀 신기한 부분은 저 단어가 구글에 검색해서 나온 것인지, 혹은 지금까지 대화를 통해서 유추한 것인지 어느 쪽인지는 모르겠으나 신기했습니다. 저 앱이 그렇게 막 유명한 앱도 아니잖아요?

아, 그리고 클로바X도 번역 결과를 여러 개 보여주는 기능이 있긴 한 듯합니다. 그런데 그 결과는 위에 스크린샷에서 보시듯이… 1/2, 2/2 번역 결과가 똑같습니다. 아니 이건 뭐 기만하는 것도 아니고… 아직 초기 버전이라서 그런 것이라고 믿습니다.

문장 3.

역시 한글 번역은 기본 문장을 특히 잘 적어줘야합니다. 그런데 챗GPT는 뭔가 더 믿음이 가는데…

이 부분은 둘을 비교할 부분은 아니고 뭐랄까요, 번역기의 한계를 느꼈다는 느낌입니다. 제가 저기 적은 ‘특징이라면 특징…’ 이 부분이 좀 여운이 남는 느낌으로 적은 것인데, 제미니는 확실히 문장이 딱딱하고, 클로바X는 뭔가 문장이 되다만 것처럼 번역이 되어버렸습니다. 허허… 그래서 문장을 제대로 만들어주니 어감은 좀 죽었습니다만 번역 결과가 조금 더 만족스럽게 나왔습니다. 어쩔 수 없는 부분이라고도 생각합니다. 하지만 그럼에도 우리의 챗GPT는 제대로 번역할 것 같은 느낌이 든단 말이죠.

문장 4.

혹시 클로바X 너… 파파고 엔진 쓰는 건 아니지?

이 문장을 보고 좀 제 눈을 의심하게 되었습니다. 일단 저 ‘유료인데다가 비싸고’ 부분을 저렇게 번역… 하는 것이 맞나요? 위의 제미니와 너무 비교가 되었습니다. 문장이 긴 느낌은 들지만 들어갈 것은 다 들어가있고, 오타도 없고… 하지만 우리 클로바X는 아직 갈 길이 멀었다는 생각을 했습니다. 아니, 혹시 번역할 때는 AI를 사용하는 것이 아닐까 파파고를 사용하는 것은 아닐까 싶은 생각이 들 정도였습니다.

문장 5.

재밌는 번역을 보여주는 클로바X…

이 부분은 번역 결과가 좀 재밌어서 갖고와봤습니다. ‘나무랄 것이 없을 정도로 좋다’라는 부분을 ‘hard to beat on’ 이렇게… 제가 관용어구에 좀 약한데, 이 부분이 오타가 아니라면 의외로 꽤 감각적인 부분도 있다고 느꼈습니다.

문장 6.

클로바X 이거 ㄹㅇ 번역기 수준인데…

이 부분이 개인적으로 챗GPT를 쓰면서 놀란 부분이자, 단순히 번역기와 AI의 차이라고 느낀 부분입니다. 제가 글을 쓰다보면 ‘이 친구’, ‘저 친구’ 이런 표현을 많이 쓰는데요, 번역기들은 저 단어를 this friend, that friend 이런 식으로 적는 반면 AI 도구들은 저 단어가 표현하는 바를 정확하게 적는 편입니다. 그래서 저 제미니도 저 부분을 제대로 번역해준 것이 보이죠. 그런데 우리 클로바X는 여기서 바로 this friend 발사… 정말 파파고를 사용하는 것이 아닐까 의심이 많이 되었습니다.

문장 7.

이런 초보적인 실수를…

제미니가 오타를 내버렸는데요… 저 위의 문장에서 ‘워크플로위’는 앱 이름이라서 그냥 고유명사로 번역하는 것이 맞는데요, 저 부분을 workflow app 이런 식으로 번역해버려서 좀 실망이었습니다… 단순한 실수겠지? 다만 뒤에도 오타가 하나 더 있는 것을 보면 의외로 번역 정확도가 떨어지는 것일 수도 있겠습니다?

문장 8.

앞부분과 비슷한 맥락인데요, ‘…’을 문장이 되다 만 것처럼 해석하는 우리 클로바X를 볼 수 있었습니다. 허허… 이 부분은 어떻게 하면 개선이 될 수 있을까요? 제가 AI를 어떻게 학습시켜줄 수 있는 것도 아니고 말이죠.

문장 9.

제미니 은근 오타가 잦습니다?

우리 제미니가 또 오타가 있었습니다… 물론 완전 헛다리짚은 수준의 문장은 아니었습니다. 그래도 도구 특성상 문장이 참 긴데 의미가 달라져버리니 이건 완전 의미없는 문장이라는 느낌이 들어서 많이 아쉬웠습니다. 반면 클로바X는 무난하게 번역했습니다.

구글 제미니 VS 네이버 클로바X 번역 비교 총평!

둘다 적절히 사용해줘야겠습니다… 아직 챗GPT를 이기기는 어렵다…

나름대로 두 도구 번역결과를 비교해봤는데요, 사용하면서 오타 정도는 애교고 뭔가 오류가 생기는 듯한 모습도 많이 보다보니 많이 아쉬웠습니다. 그래도 신기한 점은 구글 제미니가 전반적으로 문장도 길고 꼼꼼하고 다 좋습니다만 그대신 오타가 가끔 생기면 뭔가 문장 자체가 마음에 참 안들게 되어버립니다. 클로바X는 솔직히 파파고 수준인가 싶은 생각을 종종 했습니다. 그래서 저 기사처럼 뭐 한국어에서는 좋다 이 부분은 적어도 번역 부분에서는 완전 거짓말 수준입니다. 제미니는 그래도 보조로 적절하게 사용해주면 좋겠다는 인상이었으나 클로바X는 아직 한참 멀었다는 생각이… 그저 앞으로 더 개선되기를 바랄 따름입니다. 지금 성능대로면 경쟁상대가 같은 AI 도구들이 아니라 DeepL같은 번역기가 될 수도 있겠습니다…

여담으로 챗GPT는 1인자니까 언급하지 않는다고 치더라도 2인자 마이크로소프트 코파일럿도 솔직히 비교를 언제 해봐야되는데요, 현재는 저 코파일럿 친구는 제 블로그 번역 작업 환경상 다소 불편해서 사용하지는 않고 있습니다. 그래도 간간이 사용해볼테니 저 작업 환경이 개선된다거나 혹은 날 잡고 사용해보고자 합니다. 개인적으로는 마음에 들지는 않지만 2인자의 위엄이 있잖아요?

사랑을 나누세요
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments